🔍
Search:
MÊME TEMPS
🌟
MÊME TEMPS
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
같은 시대.
1
MÊME ÉPOQUE, MÊME TEMPS:
Même époque.
-
Nom
-
1
한꺼번에 몰아서 함.
1
EN UNE FOIS, EN MÊME TEMPS:
Action de faire une chose en une seule fois.
-
☆☆
Verbe
-
1
둘 이상이 함께하다.
1
(Deux ou plusieurs personnes) Faire quelque chose ensemble.
-
2
어떤 것이 함께 일어나거나 어떤 것을 다른 것과 같이하다.
2
(V.) ENSEMBLE, EN MÊME TEMPS:
(Quelque chose) Arriver avec autre chose ou faire quelque chose en même temps qu’autre chose.
-
Nom
-
1
한 가지 일을 하는 김에 다른 일도 함께 함.
1
(N.) EN MÊME TEMPS, À LA FOIS:
Action de faire quelque chose et de profiter de l'occasion pour faire autre chose.
-
Verbe
-
1
함께 섞여서 따라오다.
1
(V.) ENSEMBLE, EN MÊME TEMPS, AVEC:
Venir mélangé avec d'autres choses.
-
Nom
-
1
여럿이 한꺼번에 함.
1
(N.) GÉNÉRAL, ENSEMBLE, EN MÊME TEMPS:
Situation dans laquelle plusieurs personnes font quelque chose toutes ensemble simultanément.
-
Adverbe
-
1
여러 가지 일을 한 번에 하려고.
1
(ADV.) EN MÊME TEMPS, À LA FOIS, AUSSI:
De manière à chercher à faire plusieurs choses dans le même instant.
-
Verbe
-
2
사람들이 한꺼번에 갑자기 어떤 장소에 오다.
2
VENIR EN FOULE:
(Foule) Arriver tous à la fois soudainement dans un endroit.
-
1
어떤 사건이나 상황이 한꺼번에 갑자기 일어나다.
1
S'ABATTRE, ARRIVER EN MÊME TEMPS:
(Événement ou situation) Se passer soudainement tous à la fois.
-
☆☆
Adverbe
-
1
몰아서 한 번에. 또는 전부 다 동시에.
1
D'UN SEUL COUP, EN UNE SEULE FOIS, EN MÊME TEMPS:
Tous en une fois ; tous simultanément.
-
Verbe
-
1
여러 가지 일을 한 번에 하려고 하다.
1
FAIRE PLUSIEURS CHOSES EN MÊME TEMPS (À LA FOIS):
Chercher à faire plusieurs choses dans le même instant.
-
☆☆
Nom
-
1
어느 한 시기.
1
UN TEMPS, UN MOMENT:
Une certaine période.
-
2
같은 때.
2
MÊME TEMPS, (N.) SIMULTANÉMENT:
Même moment.
-
Verbe
-
1
꽃이 활짝 피다.
1
ÊTRE EN PLEINE FLORAISON, S'OUVRIR, S'ÉPANOUIR, ÉCLORE:
(Fleur) Être épanouie.
-
2
어떤 일이 한꺼번에 많이 일어나다.
2
ÉCLATER EN MÊME TEMPS:
(Beaucoup d'événements) Qui se déroulent simultanément.
-
☆
Nom
-
1
잠깐의 짧은 시간.
1
UNE SECONDE, UNE MINUTE, UN MOMENT, UN INSTANT:
Très courte durée de temps.
-
2
같은 때.
2
MÊME TEMPS, (N.) SIMULTANÉMENT:
Même moment.
-
Verbe
-
1
둘 이상의 일을 한꺼번에 진행되게 하다.
1
CONDUIRE EN MÊME TEMPS, FAIRE MARCHER DE FRONT, MENER DEUX AFFAIRES DE FRONT:
Mener deux ou plusieurs choses en même temps.
-
Verbe
-
1
한 가지 일에 두 가지 이상의 것이 아울러 같이 쓰이다.
1
ÊTRE UTILISÉ CONJOINTEMENT, ÊTRE UTILISÉ PARALLÈLEMENT, ÊTRE UTILISÉ EN MÊME TEMPS:
(Deux ou plusieurs choses) Être utilisé ensemble pour une même tâche.
-
☆☆☆
Nom
-
1
같은 때.
1
(N.) EN MÊME TEMPS, À LA FOIS, SIMULTANÉMENT:
Même moment.
-
2
두 가지 이상의 사실이 함께 있음.
2
(N.) EN MÊME TEMPS, À LA FOIS, SIMULTANÉMENT:
(Deux ou plusieurs faits) Fait de coexister.
-
Verbe
-
1
한 가지 일에 두 가지 이상의 것을 아울러 같이 쓰다.
1
UTILISER À LA FOIS, SE SERVIR À LA FOIS, EMPLOYER EN MÊME TEMPS, EMPLOYER POUR UN DOUBLE USAGE:
Utiliser ensemble deux ou plusieurs choses pour une même tâche.
-
☆☆
Adverbe
-
1
그와 더불어.
1
ET, OUTRE, DE PLUS, EN PLUS, DE SURCROÎT, AVEC:
Avec cela.
-
2
동시에 함께.
2
ET, AVEC, ENSEMBLE, À LA MÊME OCCASION, EN MÊME TEMPS:
Á la fois.
-
☆
Nom
-
1
면과 면 또는 선과 선이 포개진 상태. 또는 그러한 상태로 된 것.
1
ÉPAISSEUR, DOUBLE, COUCHE:
État de superposition de deux surfaces ou de deux lignes ; fait d'être dans cet état.
-
2
비슷한 일이나 상황이 거듭됨.
2
(N.) EN MÊME TEMPS, À LA FOIS, SIMULTANÉMENT:
(Événements ou situations similaires) Fait de reprendre.
-
3
면과 면 또는 선과 선이 앞의 수만큼 거듭됨을 나타내는 말.
3
ÉPAISSEUR, DOUBLE, PLUSIEURS COUCHES:
Terme indiquant le fait que la superposition de deux surfaces ou de deux lignes est reprise autant de fois que mentionné avant.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
사물의 모양, 분량, 성질 등이 서로 조금도 다른 데가 없이.
1
DE MANIÈRE IDENTIQUE, DE LA MÊME MANIÈRE, PAREIL:
(Aspect, quantité, caractère de deux ou plusieurs objets) De manière à n'avoir aucune différence l'un l'autre.
-
2
사람의 외모, 태도, 행동 등이 닮아 아주 비슷하게.
2
DE MANIÈRE À ÊTRE QUASI-SIMILAIRE:
(Apparence, attitude, comportement de deux ou plusieurs personnes) De manière à se ressembler et être très similaire.
-
3
새롭거나 특별한 것이 전혀 없이.
3
DE MANIÈRE MONOTONE:
De manière à être toujours la même chose sans nouveauté ou particularité.
-
4
동시에. 또는 거의 같은 시간에.
4
EN MÊME TEMPS:
En même temps ; presque au même moment.
🌟
MÊME TEMPS
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
-
1.
욕심을 부려 한꺼번에 여러 가지 일을 하려 하면 모두 제대로 이루지 못한다.
1.
EN ESSAYANT D'ATTRAPER DEUX LAPINS, ON NE PEUT MÊME PAS EN ATTRAPER UN:
Expression indiquant que si l'on veut faire plusieurs choses en même temps en étant avide, on ne peut en accomplir aucune.
-
Adverbe
-
1.
여럿이 눕거나 앉아 있다가 갑자기 모두 일어나는 모양.
1.
TOUT D'UN COUP, D'UN BOND:
Idéophone exprimant la manière dont plusieurs personnes allongées ou assises se lèvent ensemble brusquement.
-
2.
여럿이 다 갑자기 뒤로 번듯하게 자빠지거나, 몸이나 몸의 일부를 젖히는 모양.
2.
Idéophone exprimant la manière dont plusieurs personnes s'allongent sur le dos ou se penchent vers l'arrière brusquement et en même temps.
-
3.
맥박이나 심장이 조금 거칠고 크게 잇따라 뛰는 모양.
3.
EN PALPITANT:
Idéophone exprimant la manière dont le pouls ou le coeur de quelqu'un battent un peu brusquement, fort et constamment.
-
4.
몸집이 큰 사람이나 동물이 힘을 쓰거나 어떤 행동을 하려고 자꾸 애를 쓰는 모양.
4.
Idéophone exprimant la manière dont une personne ou un animal de forte corpulence fait des efforts ou se donne de la peine continuellement pour faire quelque chose.
-
5.
잇따라 액체를 거침없이 빠르게 들이켜는 모양.
5.
Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un boit un liquide à grandes gorgées rapidement.
-
☆
Nom
-
1.
어떤 일을 하거나 어디를 가는 것을 함께 함.
1.
ACCOMPAGNEMENT:
Fait d'accompagner quelqu'un dans ses déplacements ou lors de l'exécution de quelque chose.
-
2.
어떤 일이나 현상이 함께 나타남.
2.
(N.) SIMULTANÉ, PARALLÈLE:
Fait que deux choses ou deux phénomènes se produisent en même temps.
-
Nom
-
1.
한꺼번에 겹치거나 연달아 계속되는 고통.
1.
DOUBLE DIFFICULTÉ, TRACAS À RÉPÉTITION:
Désagréments qui surviennent en même temps ou se succèdent.
-
☆☆
Verbe
-
1.
둘러싸여 막혔던 것이 무너지거나 뚫리다.
1.
ÉCLATER, TOMBER, ÊTRE PERCÉ, SE PERCER:
(Ce qui était entouré ou bloqué) S'effondrer ou se trouer.
-
2.
겉이 벌어져 갈라지다.
2.
ÉCLATER, SE DÉCHIRER:
(Partie extérieure d'une chose) Se fendre et s'écarter.
-
3.
꿰맨 자리가 뜯어져 갈라지다.
3.
SE DÉCHIRER:
(Endroit qu'on a cousu) Se découdre et s'écarter.
-
4.
막히거나 가려진 것이 없이 탁 트이다.
4.
ÊTRE DÉGAGÉ:
Être clair, sans rien qui bloque ou qui cache.
-
5.
코피나 고인 물이 갑자기 쏟아지다.
5.
(Nez) Saigner ou (eau endormie) se déverser soudainement.
-
6.
불이 붙어 세차게 튀다.
6.
EXPLOSER, ÉCLATER:
Prendre feu et s'éparpiller fortement dans tous les sens.
-
7.
꽃망울이 벌어지기 시작하다.
7.
(Bouton de fleur) Commencer à éclore.
-
8.
속으로 참았거나 쌓였던 감정이 북받쳐 나오다.
8.
EXPLOSER, ÉCLATER:
(Ce qu'on avait gardé sur le cœur, ou sentiment qu'on avait contenu) Se manifester comme en jaillissant.
-
9.
박수, 웃음, 울음, 소리 등이 갑자기 한꺼번에 나다.
9.
ÉCLATER:
(Applaudissements, rire, pleurs, son, etc.) Se faire entendre soudainement, tous en même temps.
-
10.
싸움이나 사건이 갑자기 벌어지거나 일어나다.
10.
ÉCLATER:
(Dispute ou incident) Se produire brusquement.
-
11.
운동 경기에서 기다리던 골이 들어가다.
11.
MARQUER UN BUT:
(But qu'on attendait lors d'un match) Être obtenu.
-
12.
근심이나 걱정으로 마음이 괴롭다.
12.
(Cœur) Être douloureux à cause d'un souci ou d'une inquiétude.
-
13.
좋은 일이 한꺼번에 몰려오다.
13.
(Bonnes nouvelles) Arriver tous en même temps.
-
14.
(속된 말로) 얻어맞거나 매를 맞다.
14.
EN RECEVOIR UNE, S'EN PRENDRE UNE:
(familier) Recevoir des coups (de punition).
-
-
1.
양쪽에서 이익을 보기 위해 양쪽 편과 모두 관계를 가지다.
1.
POSER (PENDRE) DEUX JAMBES:
Avoir une relation avec deux parties à la fois afin de tirer des profits de ces deux parties en même temps.
-
☆☆
Verbe
-
1.
움직이는 것을 그대로 쫓아서 가다.
1.
SUIVRE, POURSUIVRE, ACCOMPAGNER, VENIR AVEC:
Suivre quelqu'un qui se déplace.
-
2.
앞서 있는 것의 정도나 수준에 가까워지다.
2.
SE METTRE PLUS PRÈS DE, SE RAPPROCHER DE:
Se rapprocher du degré ou du niveau de quelque chose qui est en avance.
-
3.
어떤 사람의 방식, 행동, 의도 등을 그대로 실행하다.
3.
OBÉIR, IMITER, SUIVRE, SE MODELER SUR, SE CONFORMER À:
Se soumettre à la méthode, à l'action ou à la volonté de quelqu'un.
-
4.
일정한 선 등을 그대로 밟아 오다.
4.
SUIVRE, POURSUIVRE:
Se déplacer en effectuant exactement le même trajet que quelque chose.
-
5.
어떤 일이 다른 일과 함께 일어나게 되다.
5.
SUIVRE, POURSUIVRE, ALLER DE PAIR AVEC, ACCOMPAGNER:
(Événement) Se produire en même temps qu'un autre.
-
None
-
1.
다른 사람이 경험한 것에 대하여 말을 하면서 함께 어떤 행동을 함을 나타내는 표현.
1.
Expression pour parler de l'expérience d'une autre personne tout en faisant une action en même temps.
-
Terminaison
-
1.
두 가지 이상의 동작이나 상태가 함께 일어남을 나타내는 연결 어미.
1.
Terminaison connective indiquant que plus de deux actions ou états surviennent en même temps.
-
2.
두 가지 이상의 동작이나 상태가 서로 대립되는 관계에 있음을 나타내는 연결 어미.
2.
Terminaison connective indiquant que plus de deux actions ou états s'opposent.
-
Adverbe
-
1.
쌓여 있던 단단한 물건들이 갑자기 요란하게 무너지는 소리. 또는 그 모양.
1.
Onomatopée évoquant le bruit fort émis lorsque des choses solides empilées s'écroulent brusquement ; idéophone symbolisant cette manière de s'écrouler.
-
2.
많은 사람들이 한꺼번에 요란하게 몰려가거나 몰려오는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée évoquant le bruit fort produit lorsque de nombreuses personnes se ruent en même temps vers un même lieu ; idéophone décrivant cette manière de se ruer.
-
3.
물 등의 액체가 갑자기 요란하게 끓어오르거나 흘러넘치는 소리. 또는 그 모양.
3.
Onomatopée évoquant le son émis par un liquide comme de l'eau qui bout ou déborde brusquement et bruyamment ; idéophone décrivant cette manière de bouillir ou de déborder.
-
4.
천둥이 요란하게 치는 소리.
4.
Onomatopée évoquant un grand coup de tonnerre.
-
5.
담겨 있거나 매달려 있던 물건이 갑자기 쏟아지는 소리. 또는 그 모양.
5.
Onomatopée évoquant le bruit produit lorsque des objets contenus dans quelque chose ou suspendus tombent brusquement ; idéophone décrivant cette manière de tomber.
-
6.
여러 사람이 다 같이 떠들썩하게 웃는 소리. 또는 그 모양.
6.
Onomatopée évoquant le son émis par de nombreuses personnes qui éclatent de rire bruyamment toutes ensemble ; idéophone exprimant cette manière d'éclater de rire.
-
7.
여러 사람이 한꺼번에 박수를 치는 소리. 또는 그 모양.
7.
Onomatopée évoquant le bruit produit lorsque de nombreuses personnes applaudissent en même temps ; idéophone décrivant cette manière d'applaudir.
-
Nom
-
1.
크거나 작은 것을 함께 이르는 말.
1.
GRANDEUR, DIMENSION, TAILLE:
Terme indiquant les grandes et les petites choses en même temps.
-
Nom
-
1.
어떤 목적을 위하여 노동자들이 한꺼번에 작업을 중단하는 일.
1.
GRÈVE:
Fait pour des travailleurs d'arrêter de travailler en même temps, dans un but spécifique.
-
Adjectif
-
1.
분에 넘쳐 고맙고도 부담스럽다.
1.
REDEVABLE:
Qui est reconnaissant mais qui en même temps se sent gêné car il a l'impression de ne pas le mériter.
-
☆
Nom
-
1.
외국어로 말하는 것을 동시에 모국어나 다른 나라 말로 바꾸어 말하는 것.
1.
INTERPRÉTATION SIMULTANÉE:
Action de traduire dans sa langue maternelle ou une autre langue, à l’oral et en même temps, ce qui est dit dans une langue étrangère à traduire.
-
☆
Verbe
-
1.
가는 방향이나 마주치는 시간이 맞지 않아 서로 만나지 못하다.
1.
SE CROISER SANS SE RENCONTRER, MANQUER QUELQU'UN, PRENDRE DES CHEMINS DIFFÉRENTS, SE RATER:
Ne pas se rencontrer l'un l'autre en se déplaçant dans un sens différent ou à un moment différent.
-
2.
두 물체가 서로 다른 방향으로 한 지점에서 마주치다.
2.
SE CROISER, ÊTRE CROISÉ:
(Deux objets) Se rencontrer en un point en venant de directions opposées.
-
3.
서로의 의견이나 주장이 일치하지 않다.
3.
ÊTRE EN DÉSACCORD AVEC, DIVERGER, SE CONTREDIRE, S'OPPOSER, ÊTRE OPPOSÉ, DIFFÉRER, ÊTRE DIFFÉRENT, ÊTRE INCOMPATIBLE, ÊTRE CONTRAIRE:
(Opinion ou revendication de différentes personnes) Ne pas être en accord.
-
4.
여러 가지 복잡한 감정이나 생각들이 동시에 일어나다.
4.
(SENTIMENTS) ÊTRE MITIGÉ, ÊTRE MÊLÉ, SE MÊLER, ÊTRE MÉLANGÉ, SE MÉLANGER, (JOIE ET CHAGRIN) ALTERNER, ÉPROUVER DES SENTIMENTS CONTRADICTOIRES:
(Plusieurs sentiments ou pensées compliqués) Surgir en même temps dans la tête.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1.
사물의 모양, 분량, 성질 등이 서로 조금도 다른 데가 없이.
1.
DE MANIÈRE IDENTIQUE, DE LA MÊME MANIÈRE, PAREIL:
(Aspect, quantité, caractère de deux ou plusieurs objets) De manière à n'avoir aucune différence l'un l'autre.
-
2.
사람의 외모, 태도, 행동 등이 닮아 아주 비슷하게.
2.
DE MANIÈRE À ÊTRE QUASI-SIMILAIRE:
(Apparence, attitude, comportement de deux ou plusieurs personnes) De manière à se ressembler et être très similaire.
-
3.
새롭거나 특별한 것이 전혀 없이.
3.
DE MANIÈRE MONOTONE:
De manière à être toujours la même chose sans nouveauté ou particularité.
-
4.
동시에. 또는 거의 같은 시간에.
4.
EN MÊME TEMPS:
En même temps ; presque au même moment.
-
Nom
-
1.
여러 사람이 기쁜 일을 축하하거나 소원이 이루어지길 빌면서 함께 술잔을 들어 술을 마시는 것.
1.
TOAST:
Action de lever, à plusieurs en même temps, un verre et de le boire en célébrant quelque chose d'heureux ou en adressant un vœu.
-
2.
여럿이 함께 술잔을 들고 크게 외치는 소리.
2.
SANTÉ, TCHIN-TCHIN:
Cri poussé en cœur par plusieurs personnes en levant un verre.
-
-
1.
여러 사람이 걸을 때 같은 쪽의 발이 동시에 떨어지다.
1.
AVOIR LES PIEDS COLLÉS L'UN À L'AUTRE:
Avoir les pieds qui se détachent du sol en même temps que les autres quand on marche.
-
2.
어떤 일을 할 때 여러 사람의 말이나 행동이 서로 잘 맞다.
2.
AVOIR LES PIEDS COLLÉS L'UN À L'AUTRE:
(Paroles ou actions de plusieurs personnes) S'accorder bien quand elles font quelque chose.
-
☆
Adverbe
-
1.
사람이나 동물 등이 한꺼번에 움직이거나 한곳에 몰리는 모양.
1.
Idéophone décrivant la manière dont des personnes ou des animaux bougent ou se ruent vers un endroit en même temps.
-
2.
액체가 갑자기 끓어오르거나 넘치는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée évoquant le son émis lorsqu'un liquide bout ou déborde brusquement ; idéophone exprimant cette manière de bouillir ou de déborder.
-
3.
쌓여 있던 물건들이 갑자기 무너져 내리거나 쏟아지는 소리. 또는 그 모양.
3.
Onomatopée évoquant le son produit lorsque des objets empilés s'effondrent ou tombent brusquement ; idéophone décrivant cette manière de s'effondrer ou de tomber.
-
4.
폭포에서 물이 쏟아져 내리거나 천둥이 치는 소리.
4.
Onomatopée évoquant le bruit émis lorsqu'une chute d'eau tombe ou que le tonnerre gronde.
-
Terminaison
-
1.
두 가지 이상의 동작이나 상태가 함께 일어남을 나타내는 연결 어미.
1.
Terminaison connective utilisée pour indiquer que deux ou plusieurs mouvements ou états se déroulent en même temps.
-
2.
두 가지 이상의 동작이나 상태가 서로 대립되는 관계에 있음을 나타내는 연결 어미.
2.
Terminaison connective utilisée pour indiquer que deux ou plusieurs mouvements ou états sont en opposition.